суббота, 3 мая 2014 г.

Субэтнонимический текст-маркировка в адыгской фольклорной культуре

khachesh_0.jpg

Материалом исследования являются различные устно-речевые жанры: клишированные эпитеты, инвективы, паремии, фразеологемы, анекдоты, мемораты, поэтические дразнилки, перебранки, смеховые перечислительные песни (кебжечи) об аулах и субэтнических сообществах. Всем им свойственны характерные признаки фольклорного текста: клишированность, локальность, вариативность, высококонтекстность, произвольность, амбивалентность, диалогичность.

В адыгской фольклорной традиции субэтнонимические тексты-маркировки функционируют в процессе ритуализованного и деритуализованного игрового общения, главным и необходимым условием которого является заданный коммуникативный контекст, диктуемый ментальным поведенческим типом (необходимым умением парировать в характерных смеховых поединках). Сигналом к развертыванию игровых диалогов становится встреча в подходящей общественно-бытовой ситуации двух и более адыгов, принадлежащих к различным микроэтническим группам.

«Словесная псевдоагрессия, будучи по происхождению знаком дружелюбия, способна играть настолько конструктивную социальную роль, что из «антинормы» она может превратиться в норму, не допускающую отклонений».
Материалом исследования являются различные устно-речевые жанры: клишированные эпитеты, инвективы, паремии, фразеологемы, анекдоты, мемораты, поэтические дразнилки, перебранки, смеховые перечислительные песни (кебжечи) об аулах и субэтнических сообществах. Всем им свойственны характерные признаки фольклорного текста: клишированность, локальность, вариативность, высококонтекстность, произвольность, амбивалентность, диалогичность.
Н.В. Дранникова пользуется термином «прозвищный фольклор» и отмечает, что анализируемые тексты – «это явление одновременно фольклора и языка». По К.В. Чистову, это – «речевые образования (тексты), вошедшие в традицию (тексты, модели текстов, словесные стереотипы – «общие места» и т. д.)».
Ключевым словом в групповой маркировке выступает собственно имя – (суб)этноним или топоним, обозначающий микроэтническое сообщество (жителей отдельного селения, речной долины, ущелья, позже – административной единицы (республики, района и т.п.)). Под термином субэтноним в данном контексте мы условно объединяем как различного уровня микроэтнонимы, так и некоторые топонимы. Последние включены сюда по причине идентичности исполняемых ими коммуникативных функций.
Бытование смеховых маркировок, с одной стороны, моделирует коммуникативную ситуацию: служит тоном для приветствий, прощаний, других этикетных элементов, вербальным наполнением традиционных институтов контактной коммуникации – хьакIэщ (кунацкая как мужской клуб), кIапщ (увеселительный врачевальный обряд), пшъэшъэ унэ, уэршэракIуэ, жэщдэс (молодежные посиделки, игровое сватовство), джэгу (танцевальные игрища) и пр.; с другой – является эффективным каналом снятия социального напряжения.
Подробно: http://www.aheku.net/articles/russian/etno/5605

Комментарии: 0:

Отправить комментарий

Подпишитесь на каналы Комментарии к сообщению [Atom]

<< Главная страница